時間:2022-08-26 18:59:36
引言:易發(fā)表網(wǎng)憑借豐富的文秘實(shí)踐,為您精心挑選了九篇英文化學(xué)論文范例。如需獲取更多原創(chuàng)內(nèi)容,可隨時聯(lián)系我們的客服老師。

論文摘要:文化的意識影響著人們所有的行為和活動,在英語教學(xué)活動中,教學(xué)與文化更為密不可分.本文提出英語教師通過課堂內(nèi)外的文化學(xué)習(xí)及培養(yǎng)途徑.正確處理好教學(xué)與文化的關(guān)系.達(dá)到在英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生形成文化意識的目標(biāo)
人類已進(jìn)入21世紀(jì),隨著知識經(jīng)濟(jì)的到來,世界各國文化時刻在潛移默化地影響著學(xué)生。文化是一個范圍十分廣泛,作用十分顯著的概念,它涵蓋了包括語言、行為、藝術(shù)、風(fēng)格等在內(nèi)的所有視覺、聽覺行為等方面的東西。人們對文化的意識兒乎影響著人們所有的行為和活動,教學(xué)行為與活動也不例外,尤其在英語教學(xué)活動中,教學(xué)與文化更為密不可分,處理好教學(xué)與文化的關(guān)系,對激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣營造美好多元的課堂氣氛起到不可估量的作用。
一、英語教學(xué)中文化意識培養(yǎng)的重要性
英語教師在教學(xué)中,講解一個詞時,讓學(xué)生明白這個詞在不同文化中的聯(lián)想不盡相同,如“bat"這個詞在中英文化有不同的意義,西方人對“bat"無好感,會聯(lián)想到壞的特征,如“asblind as a bat"(瞎的與蝙蝠一樣);"He’s。bit batty."(他有點(diǎn)反常)。更壞的比喻提到“bat"想到兇惡、丑陋。而中國人認(rèn)為蝙蝠是吉祥健康的象征,因為蝠與福同音,有些圖畫把蝙蝠與鹿畫在一起“福祿”象征財富、權(quán)貴、幸福;再如鳳凰phoenix也叫長生鳥,生活在阿拉伯的沙漠中,可活數(shù)百年,然后自焚為灰而再生,在西方文化中域再生、再活相聯(lián)系,中國神話中鳳凰是鳥中之王,雄性為鳳,雌性為凰,代表吉祥;再如,"red”這個詞,在西方文化中指“blood"(鮮血的顏色)在西方人心目中是奔騰在人體內(nèi)的生命之液,一旦鮮血流淌下來,生命之花便會凋謝,所以"red”使西方人想到暴力危險,而中國人認(rèn)為“red”是令人激動的,能使我們想到火、血、革命,著名漢學(xué)家霍克在譯《紅樓夢》時意識到‘`red”可能使現(xiàn)代英語讀者聯(lián)想到暴力流血,所以采用小說原來使用過的書名,《石頭記》譯為《The Stoiy of theStone》。
二、英語教學(xué)中文化意識培養(yǎng)的途徑
(一)課堂外的文化及培養(yǎng)
英語作為一門語言課,尤其是外語的學(xué)習(xí),加強(qiáng)學(xué)生對世界各國的理解及學(xué)生自身文化素養(yǎng)的培養(yǎng),會對英語課堂教學(xué)奠定良好的基礎(chǔ)。生命展現(xiàn)于生活,生活是生命的形式。生活世界是人類一切有意義的發(fā)源地,是一切人的生命、生活、組織、社會的存在基礎(chǔ),是個體生命存在的真實(shí)根基。教育要通過生活才能發(fā)出力量而成為真正的教育,目前,課堂之所以處于如此尷尬的境地,是因為課堂脫離了生活,從而使課堂教學(xué)氛圍的營造缺乏真實(shí)性,難以維持。因此英語課堂教學(xué)要源于生活,在生活中尋找并學(xué)習(xí)相應(yīng)的語言文化。
教學(xué)內(nèi)容不局限于教科書.學(xué)生和老師在課余時間.可通過電視、報紙、雜志、網(wǎng)絡(luò)信息或?qū)W校閱覽室等豐富多彩的課程資源,拓展學(xué)生學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語的渠道,例如,通過報紙雜志了解國外新聞,通過電視中關(guān)于英語節(jié)目的收視,讓學(xué)生及教師了解世界各國語言文化的差異,及不同英語國家千變?nèi)f化的語音語調(diào),而不僅僅是規(guī)范的英國口音;網(wǎng)絡(luò)信息的收看,可大大擴(kuò)展學(xué)生的視野,了解課上學(xué)生學(xué)不到的知識。例如,教育要通過生活才能發(fā)出力量而成為真正的教育。課堂教學(xué)如果脫胎于生活,既達(dá)不到對日常生活與科學(xué)生活的和諧,又沒有協(xié)調(diào)學(xué)生的當(dāng)下生活和未來生活,所以課堂外的文化理念是不可缺少的。學(xué)校圖書室是學(xué)生們學(xué)習(xí)的知識海洋,其中一些英語書籍、雜志,如果學(xué)生們常讀,都會在無形中提高學(xué)生運(yùn)用英語的能力,從而課堂學(xué)習(xí)更加得心應(yīng)手,這些知識會成為學(xué)生們“隨時間動用的知識儲備”。在《歐洲科學(xué)危機(jī)與先驗現(xiàn)象》一書中胡塞爾指出“生活世界是作為唯一實(shí)在的通過知覺實(shí)際地被給予的,被經(jīng)驗到并且能夠被經(jīng)驗到的世界。” “一堂課”在中國文化中一般由“一個固定的教學(xué)班”,教師、教材、教室和一套較為固定的教學(xué)程序組成,而在英語文化中,"a class"中的學(xué)生就不一定來自一個固定的教學(xué)班,不一定有固定的教材,教師的作用不一定與中國教師的一樣,教學(xué)程序也常常不是固定的。因此,外語學(xué)習(xí)離不開對課外資源所負(fù)載的文化的了解。
通過對豐富多彩的課程資源的了解及收集學(xué)習(xí),學(xué)生不僅學(xué)到了課外語言文化,也為自身文化修養(yǎng)及文化理解奠定基礎(chǔ)并有所提高,形成一定的道德觀、價值觀、從而避免盲目地排斥異國文化或盲目地追隨,模仿異國文化,甚至忘記拋棄自己的文化傳統(tǒng)。
(二)課堂內(nèi)的文化及培養(yǎng)
論文關(guān)鍵詞:英文電影 高職教育 英語教學(xué) 文化意識
21世紀(jì)是充滿機(jī)遇又富有挑戰(zhàn)的世紀(jì),隨著我國改革開放政策的不斷深入,國際交往越來越頻繁,英語作為對外交往的必備工具,其地位日益凸顯。語言既是文化的載體又是文化的寫照,文化的差異會給不同文化背景的人們之間的互相理解帶來困難,甚至導(dǎo)致交際失敗。鑒于此,英語教學(xué)除了講授英語基礎(chǔ)知識和訓(xùn)練學(xué)生的英語基本技能之外,還應(yīng)該注意培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。
1高職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的必要性
英語教學(xué)作為高職教育學(xué)科中的必修課,以培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際應(yīng)用語言的能力為目標(biāo),突出教學(xué)內(nèi)容的實(shí)用性和針對性,使學(xué)生真正能夠?qū)⒂⒄Z作為交際工具,為未來職業(yè)奠定良好的基礎(chǔ)。語言的實(shí)際應(yīng)用能力不僅包括語言的基礎(chǔ)知識和技能一一聽、說、讀、寫、譯方面的能力,還包括實(shí)際涉外交際能力——跨文化交際的能力。掌握與不同文化背景的人打交道的實(shí)際技能是未來社會就業(yè)者的必備能力。然而,要有效地進(jìn)行國際合作與商務(wù)交流,實(shí)現(xiàn)跨文化交際,僅靠語言是不夠的,很大程度上還取決于人們對異域文化背景的理解程度,也就是說文化方面的因素至關(guān)重要。鑒于此,高職英語教學(xué)改革應(yīng)該從培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識的角度著手,深入探索提高學(xué)生語言文化素質(zhì),加強(qiáng)學(xué)生對英語語言文化內(nèi)涵的理解能力的有效途徑。
文化背景知識教學(xué)在高職英語教學(xué)中的作用舉足輕重。語言是文化的載體,不同的語言扎根于不同的民族文化之中,反映不同的社會生活方式、行為準(zhǔn)則和道德觀念。只有基本了解西方社會家庭、教育、科技、法律等當(dāng)代生活及歷史淵源的各個方面,才能從根本上掌握英語語言的實(shí)質(zhì)。
2英文電影的文化價值
電影包羅萬象,內(nèi)容豐富,題材廣泛,涉及政治、經(jīng)濟(jì)、科技、教育、文化、藝術(shù)、體育、軍事等各個領(lǐng)域,體現(xiàn)了很多文化現(xiàn)象。電影源于生活,再現(xiàn)生活,它提供了英語民族如何進(jìn)行交際的真實(shí)情景。如影片《阿甘正傳))(ForrestGump)里,Jenny初次見到丹上尉時主動和他輕輕擁抱,并貼一下臉。親吻和擁抱是西方的常見禮。但在中國,初次見面的人是不會有此舉動的。通過影片學(xué)生可以體驗并了解到中西禮儀的差異,在以后跨文化交際過程中就不會驚訝于異域朋友表現(xiàn)出來的友好行為。
電影語言內(nèi)容豐富,具有強(qiáng)烈的感染力,每部影片都有其獨(dú)特性和哲理性,電影語言藝術(shù)主要靠造型語言來完成形象塑造,每個角色的語言也有自己的生活經(jīng)歷和文化修養(yǎng),從而形成自己的獨(dú)特語言以及各自的性格特征。中外在風(fēng)俗、習(xí)慣、人情、環(huán)境、傳統(tǒng)、民族性格等方面存在著客觀差異,這種差異也相應(yīng)地在語言上體現(xiàn)出來。電影,作為文化的傳播者,則是體現(xiàn)其文化價值的手段之一。例如《羅馬假日》中的諸多影片情節(jié)反映了西方女士優(yōu)先的文化習(xí)俗。這一習(xí)俗至今在西方和國際交際場合仍然是廣泛遵循的原則。但在中國,就沒有女士優(yōu)先這一習(xí)俗,交際場合通常遵循兩條原則:第一,需要照顧者優(yōu)先,即老弱病殘孕幼優(yōu)先;第二,受尊敬者優(yōu)先,如上級、長輩、貴賓、英雄模范等優(yōu)先。
英文電影是了解西方國家文化的重要媒介,不同的電影的背景包含豐富多彩的異域文化的語言思維習(xí)慣、生活方式、價值觀念、行為準(zhǔn)則等內(nèi)容。例如:影片《教父》,學(xué)生看到的并不是美國社會生活中漂浮于表面的璀璨奪目的現(xiàn)象,而是隱匿于深層的陰森恐怖的本質(zhì),這部影片挖掘了資本主義社會的靈魂。
3英文電影在高職英語教學(xué)文化意識培養(yǎng)中的優(yōu)勢作用
英文電影反映了英語寓言國家的社會狀況、生活情景、文化教育,提供了地理歷史、城市風(fēng)光、鄉(xiāng)村地貌、民族習(xí)慣、民俗風(fēng)情及價值觀念等方面的知識,有利于學(xué)生拓寬知識面,彌補(bǔ)課堂教學(xué)難以展示的文化知識。單純的文化背景知識講授令學(xué)生感覺枯燥乏味,影視作品聲形并茂、逼真地再現(xiàn)了語言交際的場景,英文電影能夠營造生動有趣的動態(tài)效果,極大地刺激學(xué)生視、聽等感官機(jī)能,讓他們擁有鮮活的體驗,恰到好處地彌補(bǔ)了背景知識教學(xué)中學(xué)生吸收難地問題。因此英文電影必將成為英語教學(xué)中涉及文化背景知識方面的優(yōu)秀教學(xué)材料,它是語言學(xué)習(xí)和提高高職學(xué)生跨文化交際能力的有效途徑。
英文電影有助于活躍課堂氣氛,激發(fā)學(xué)生了解英語文化的興趣。興趣是最好的老師,在傳統(tǒng)的英語文化課堂上,課堂氣氛沉悶,教學(xué)的公式化和重復(fù)性使學(xué)生缺乏興趣和學(xué)習(xí)動力,挫傷了學(xué)生了解英語語言文化的熱情和積極性。英文電影以其直觀的表現(xiàn)手法,豐富的內(nèi)容和藝術(shù)感染力,聲音和圖像結(jié)合,語言和情景結(jié)合,刺激學(xué)生的感觀,使他們在學(xué)習(xí)英語語言文化的過程中能夠產(chǎn)生愉快的學(xué)習(xí)體驗,釋放了心理壓力,使學(xué)習(xí)異域文化不再是望而生畏、死氣沉沉的學(xué)問,而是妙趣橫生、鮮活靈動的實(shí)踐,激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
英文電影有助于英美文學(xué)課的學(xué)習(xí)。英美文學(xué)課中有很多課文都是從一些名著中節(jié)選的。盡管有的課文附有作品簡介、作者介紹等,但要讓學(xué)生較為全面地掌握作品的思想內(nèi)容和人物的性格特征還比較困難,因為節(jié)選只是原著中被割裂的片斷,如果在閱讀原著節(jié)選的基礎(chǔ)上再欣賞由原著改編的影視片,那么,收效就更為顯著了。因為影視片不僅能全面介紹文學(xué)作品,重現(xiàn)原著的風(fēng)格,還為文學(xué)作品提供了直觀的藝術(shù)形象,使課文變得更具體、更實(shí)際、而且更生動。讓學(xué)生在饒有情趣的狀態(tài)下不斷加深對文學(xué)作品的認(rèn)識和理解,更有利于增加語言學(xué)習(xí)的力度、深度和廣度。些世界名著片主題突出、語言規(guī)范、內(nèi)容健康。藝術(shù)水平高,有豐富的表現(xiàn)力和較強(qiáng)的感染力。如《霧都孤兒》,影片中的奧利弗最貼近于小說中的原型,影片畫面如同古香古色的英國油畫,而演員們的對白中明顯帶有l(wèi)9世紀(jì)的英國口音,服裝和道具都堪稱頗具匠心,盡管原著中的一些人物和情節(jié)未能悉數(shù)展現(xiàn),但影片未嘗不可稱為狄更斯小說的再創(chuàng)作,一部所謂“升級”后的《霧都孤兒》,一次對原作的成功呈現(xiàn)和領(lǐng)悟。
4英語教學(xué)中運(yùn)用英文電影的步驟和建議
4.1英文電影選材
電影類型多種多樣,選材的適當(dāng)與否直接決定學(xué)習(xí)效果的好壞。所以選材是教師應(yīng)該首先考慮的問題。一般遵循以下三個原則:(1)影片主題具有時代感、思想內(nèi)容健康向上,有利于高職學(xué)生樹立正確的人生觀和擴(kuò)大知識面;(2)根據(jù)高職學(xué)生現(xiàn)階段的語言水平選擇難易程度適當(dāng)?shù)挠捌H绻麑W(xué)生在初級水平,可以選取題材輕松,內(nèi)容簡單,畫面對語言的說明作用強(qiáng)的影片,如:Ⅸ音樂之聲)(Sound ofMusic)、《獅子王))(LionKing)、《美女與野獸》(Beauty andBeast)等,如果學(xué)生是中級水平,可以選取具有一定文學(xué)性的經(jīng)典影片,如:《亂世佳人))(Gonewith thewind)、Ⅸ傲慢與偏見)(PrideandPrejudices)等。(3)依據(jù)教學(xué)目的,如果想簡單地了解英美國家人士的日常生活,可以選取輕松快樂的生活片,如果想進(jìn)一步掌握法律、商務(wù)談判等學(xué)術(shù)性較強(qiáng)的知識,可以選取較多講述這方面內(nèi)容的影片。
4.2準(zhǔn)備參考資料
在組織學(xué)生觀看影片前,教師應(yīng)充分搜集材料,精心準(zhǔn)備教案,材料包括:英文影評、學(xué)術(shù)研討等文字材料,還包括電影任務(wù)的照片、電影海報等圖片材料,甚至還包括與電影有關(guān)的相關(guān)產(chǎn)品。這樣有助于學(xué)生在快樂輕松的氛圍里理解影片內(nèi)容,在愉悅的狀態(tài)下學(xué)習(xí)英語語言國家的文化。
4.3組織好課堂活動,避免隨意性和盲目性
看英文電影只是一種了解英語文化的輔助方法,學(xué)生不能只顧看電影,教師要引導(dǎo)學(xué)生,精心組織課堂活動。可以從以下幾個方面著手:(1)進(jìn)行有針對性的課堂講解,與學(xué)生共同探討片中臺詞、精彩對白,引導(dǎo)學(xué)生表達(dá)出對片中人物、內(nèi)容、情節(jié)、寓意的感受;(2)開展小組活動,根據(jù)影片中反映的文化現(xiàn)象讓學(xué)生自由選擇影片角色,重新設(shè)計臺詞,改編劇情,排練短劇;(3)就影片中反映出來的社會文化問題進(jìn)行專題探討,可以采取陳述,辯論,演講等多種形式。
4.4開展課外活動
高職英語課時有限,僅靠課堂教學(xué)不能滿足培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識的需要,充分利用英文電影資源,要課堂內(nèi)外結(jié)合,引導(dǎo)學(xué)生掌握看英文電影的方法,激發(fā)學(xué)生的興趣,鼓勵學(xué)生課外更多地主動地去接觸英文原聲電影。
【關(guān)鍵詞】語言文化差異英語教學(xué)
一、中西方文化差異
(一)文化的產(chǎn)生及內(nèi)涵
由于歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、生存環(huán)境、等不同, 導(dǎo)致了中西方語言存在著很大的差異, 從而出現(xiàn)了文化學(xué)習(xí)與交流的多種困擾因素。要了解和掌握兩種交際文化的差異,必須先從文化談起,按照社會學(xué)家和人類學(xué)家對“文化”所下的定義,“文化”是指一個社會所具有的獨(dú)特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)和技術(shù)的總模式。
(二)表現(xiàn)
早在20世紀(jì)20年代,美國語言學(xué)家Sapir在Language: An Introduction to the Study of Speech一書中就指出:“語言有一個環(huán)境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會繼承下來的傳統(tǒng)和信念”。要真正掌握一種語言就必須了解這種語言的特定社會背景,中西方文化差異主要表現(xiàn)在以下幾個方面:
1、價值觀與道德標(biāo)準(zhǔn)的差異
(1)西方人崇拜個人奮斗, 以個人取得的成就自豪。相反, 中國文化卻提倡謙虛謹(jǐn)慎。然而, 中國式的自我謙虛卻常常使西方人大為不滿。
Your English is very good. No, no, my English is very poor.
這種謙虛, 在西方人看來, 不僅否定了自己, 還否定了贊揚(yáng)者的鑒賞力。
(2)在西方文化中,與“自我”(self) 相關(guān)的觀念已經(jīng)根深蒂固。如“self-absorption (自我專注 )、self-admiration(自我贊賞) 、self-cultivation (自我修養(yǎng) ) ”等等 。西方社會盛行的是個體主義 (individualism),強(qiáng)調(diào)個人自由 、不受約束。而中方文化強(qiáng)調(diào)集體利益高于個人利益,“先國家,后集體,再個人,先利民,再利已” 的話語隨處可見。
2、社會關(guān)系的差別
(1)稱謂及稱呼:英語中的稱謂比漢語中要少得多。例如,cousin 一詞,對應(yīng)漢語的表兄、表弟、表姐和表妹等。漢語把表親關(guān)系區(qū)分得非常嚴(yán)格,要說出性別,還要分出大小。而英語中的稱謂不多,除dad, mum, grandpa, aunt, uncle 等幾個常用稱謂,其它的幾乎不用。在英美國家,小孩子不把爺爺奶奶稱作grandpa和grandma,而是直呼其名,這在中國人看來有違情理且不禮貌漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,常用于非親屬之間:年輕人對長輩稱“叔叔”“阿姨”;對平輩稱“大哥”“大姐”。但在英語中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果我們對母語是英語的長輩稱“Uncle Smith”“Auntie Brown”,對方聽了會覺得不太順耳。英語文化中只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“Uncle Tom”。又如學(xué)生知道teacher的含義是“老師”,也就相應(yīng)地把“王老師”稱為“Teacher Wang”。其實(shí),英語中teacher只是一種職業(yè);漢語有尊師的傳統(tǒng),“教師”已不僅僅是一種職業(yè),而成為一種對人的尊稱。由于這種文化上的差異,造成學(xué)生的簡單理解:王老師=Teacher Wang.此外還把漢語中習(xí)慣上稱呼的“唐秘書”“張護(hù)士”稱為Secretary Tang, Nurse Zhang, 英語國家的人聽起來感覺不可思議。英語中稱呼人一般用Mr., Miss,Mrs.等。
(2)在美國,父母以及未成年孩子,稱之為核心家庭(nuclear family)。子女一旦結(jié)婚, 就獨(dú)立生活,父母不再資助子女。這種做法能培養(yǎng)年青人自力更生的能力, 但也疏遠(yuǎn)了親屬之間的關(guān)系。中國式的家庭結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜, 傳統(tǒng)的幸福家庭是四世同堂,家庭成員互相依賴幫助, 密切了親情關(guān)系。然而, 這種生活方式不利于培養(yǎng)年青人的獨(dú)立能力。
3、社會禮儀的差異
中國人大多使用“吃了嗎?”“上哪呢?”來打招呼,這體現(xiàn)了人與人之間的一種親切感。可對西方人來說,這種打招呼的方式會令對方感到尷尬,甚至不快,因為西方人會認(rèn)為對方在詢問他們的私生活。在西方,日常打招呼他們只說一聲“Hello”,“Morning!”或“Good Afternoon”就可以了。而英國人見面會說:“A nice day, isn’t it?”
在中國,菜的樣式千變?nèi)f化,又非常講究色香味的搭配。而歐洲人只講究其營養(yǎng)的搭配和保護(hù)。中國人殷勤好客,敬酒讓菜,西方人常覺得太過熱情。西方人的習(xí)慣是:“Help yourself, please! ”中國人送客人時常說: “再見, 走好啊! ”“慢走”等。而西方人只說:“Bye! ”“See you later!”
4、社會習(xí)俗的差異
中西方人接受贊揚(yáng)、祝賀時的反應(yīng)也有明顯區(qū)別。中國人聽后會說一些謙虛之詞,而西方人則會毫不猶豫地說:“ Thank you”。根據(jù)西方人的習(xí)慣,當(dāng)他們贊揚(yáng)別人時,總希望別人以道謝或接受的方式作答,否則他們會誤解為對方懷疑自己的判斷力。而東方則比較謙虛、謹(jǐn)慎,即使心里非常高興,也不會坦然接受對方的贊揚(yáng)。 又如發(fā)表學(xué)術(shù)文獻(xiàn)或論文,漢語文章的標(biāo)題往往有表示謙虛的字眼。如“淺談…”、“試論…”等,而英語文章的標(biāo)題常常直截了當(dāng),不加修飾,如“Science and Technology”(《科學(xué)與技術(shù)》) 。
5、生存環(huán)境方面
英語中與水產(chǎn)、航船有關(guān)的詞語非常多,如“ fish in the air (緣木求魚 )、an odd fish(怪人)、miss the boat (錯過機(jī)會)”等。漢語中這類詞語就少得多。原因在于英國四周環(huán)水,航海業(yè)發(fā)達(dá),所以多此類詞語。而在中國只有沿海地區(qū)才有漁民結(jié)網(wǎng)捕魚,所以該類詞語相對較少。要表達(dá)“用體力負(fù)運(yùn)東西”有:“扛、挑、擔(dān)、抬、馱”等。在英語中卻只有carry來泛指這個動作。漢語中我們會遇到“像老黃牛一樣干活”、“氣壯如牛”等詞 ,英語中要表達(dá)同樣的意思,會說“ work like a horse, as strong as a horse”。
6、方面
漢英語言中涉及宗教的詞語數(shù)目龐大,如“天公”、“陰陽”、“菩薩”等。語言是思想的直接反映,兩種截然不同的宗教詞匯是兩個民族宗教觀念迥異的寫照。隋唐之前,儒道兩教在中國居統(tǒng)治地位,漢語中涉及宗教的詞語多與此相關(guān),如“太極” 、“道”等;隋唐時期,佛教傳入,大量佛教詞語隨之而來,這樣儒、佛、道三教在中國占有絕對主導(dǎo)地位。隋唐時期,大量佛教傳入,大量佛教詞語隨之而來,其輪回報應(yīng)的思想被儒道思想所接受并被消化。這樣儒、 佛、道三教在中國占有絕對主導(dǎo)地位。在英國,則以基督教為主要宗教。該教于597 年傳入英國。在隨后相當(dāng)長的時間里,大量與此相關(guān)的詞語陸續(xù)匯入英語行列。這里既有古英語時期由拉丁語滲入英語的詞 、如angel (天使 )、monk (僧侶 ) 等,又有中古時期從法語借用的詞 ,如 religion (宗教) 、dean(教長) 等,還有現(xiàn)代英語時期從其他外來語中借來的大量的詞,結(jié)果英語中涉及宗教的詞語遠(yuǎn)比其他語種來得多。
7、歷史典故方面
典故是每個民族日常交談的一個重要組成部分,人們常常在不自覺間運(yùn)用出于各自民族文化遺產(chǎn)的典故,比如中國人會說,"真是馬后炮"、 "原來是個空城計啊 ! " 西方人則會講 That all Greek to me.(我對此一竅不通。) 、He’s a Shylock (他是個守財奴) 。一談用典,對對方文化了解不多的外國人大多感到相當(dāng)費(fèi)解,顯然這是因為各民族以化遺產(chǎn)不同的緣故。中國人的典故多源于《紅樓夢》等古代四大名著、民間傳說神話以及中國傳統(tǒng)的體育娛樂項目,如象棋、戲劇等。前兩個例子一個來自中國象棋,一個來自《三國演義》。而西方人的典故則多出于莎士比亞戲劇和以后英美文學(xué)中的許多其他人物或名稱、希臘、羅馬神話、《圣經(jīng)》中的人物和事件以及傳統(tǒng)的體育項目,如美國的棒球、橄攬球等。后兩個英文例子便來自莎士比亞戲劇。
二、英語教學(xué)目的
英語教學(xué)的目的究竟是什么?是學(xué)習(xí)、研究語言本身,還是掌握語言這個工具?英語教學(xué)的目的是要打好扎實(shí)的語言基礎(chǔ)知識,進(jìn)行嚴(yán)格的聽、說、讀、寫訓(xùn)練的基礎(chǔ)上,培養(yǎng)為交際初步運(yùn)用外語的能力。而交際能力離不開對所學(xué)語言國家文化的了解,學(xué)習(xí)一種語言必須要學(xué)習(xí)這種語言所代表的文化。這就要求我們外語教師從第一天起,就要隨時注意讓學(xué)生了解和掌握東西方的兩種交際文化的差異,應(yīng)把這種識別和介紹與語言教學(xué)同步進(jìn)行,只有這樣才能培養(yǎng)我們學(xué)生真正具備交際能力。
三、在英語教學(xué)中融入文化教學(xué)
在學(xué)習(xí)、使用外語時,教師要培養(yǎng)學(xué)生具有文化意識,理解語言背后的文化蘊(yùn)含。教師應(yīng)適當(dāng)拓展有關(guān)中西文化差異的淵源,以解釋這種差異的現(xiàn)象的由來。
(一)從英語詞匯中探究文化涵義
英語詞匯中積累了豐富的文化涵義,在教學(xué)中,我們要注重對英語詞匯的文化意義的介紹,防止學(xué)生單純從詞匯本身做評價。可適當(dāng)擴(kuò)展知識內(nèi)容,順便講一些相關(guān)的外國風(fēng)俗習(xí)慣等。
(二)教師鼓勵學(xué)生自發(fā)尋找和積累英語國家的文化素材
教師要給學(xué)生提供一些了解英語國家文化的途徑和渠道,如創(chuàng)造一個文化語言環(huán)境,開展一些語言實(shí)踐活動;可收集和利用一些有關(guān)英語國家的物品和圖片,讓學(xué)生獲得較為直觀的文化知識和風(fēng)土人情;利用電影電視引導(dǎo)學(xué)生觀察英語國家的社會文化情況等。這些都有利于學(xué)生體驗和感受英語國家的文化,強(qiáng)化學(xué)習(xí)西方文化的意識,其用英語思維的能力也會相應(yīng)提升。
綜上所述,語言是社會的產(chǎn)物, 是人類歷史和文化的結(jié)晶。它凝聚著一個民族世代相傳的社會意識、歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣等各方面人類社會所有的特征。不同的文化背景和文化傳統(tǒng), 使中西方在思維方式、價值觀念、行為準(zhǔn)則和生活方式等方面也存在有相當(dāng)大的文化差異。教師應(yīng)了解不同文化間的差異,加強(qiáng)語言的文化導(dǎo)入, 重視語言文化差異對語言的影響。只有這樣, 才能提高教育的效果和質(zhì)量,使學(xué)生在實(shí)際生活中正確運(yùn)用語言。中西方的文化存在著很多差異,在英語教學(xué)中不能只單純注意語言教學(xué),而必須加強(qiáng)語言的文化導(dǎo)入,重視語言文化差異對語言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語言。
參考文獻(xiàn)
[1]鄧炎昌, 劉潤清. 語言文化即英漢語言文化對比外語教學(xué)與研究出版社, 1989.
[2]方文惠. 英漢對比語言學(xué) 福建人民出版社,1990.
我國的小學(xué)英語長期受到傳統(tǒng)教學(xué)模式以及升學(xué)壓力的影響,教師在教學(xué)中往往偏重于語言能力的培養(yǎng),忽視和淡化了英語教學(xué)中的文化因素,導(dǎo)致學(xué)生學(xué)的都是“死知識”,不能在日常生活中靈活運(yùn)用,有時甚至由于自身對英語文化背景缺乏了解,從而使自己陷入尷尬的境地,造成學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的厭惡,使學(xué)生成績一落千丈。因此,教師在進(jìn)行基礎(chǔ)英語知識教授的同時,應(yīng)把語言知識的傳授與文化教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來。與此同時,在整個世界變得越來越小的今天,要想使我國的經(jīng)濟(jì)走向世界,就需要更多的了解其他國家的文化,培養(yǎng)跨文化意識和跨文化交際能力。因此,文化教學(xué)尤其要從剛剛接觸英語的小學(xué)生抓起,這樣更有利于他們牢固地掌握文化知識,在將來的國際競爭中立于不敗之地。
二、文化教學(xué)在小學(xué)英語教學(xué)中存在的問題
(一)以傳統(tǒng)的教學(xué)模式為主
目前,我國小學(xué)英語教師在教學(xué)中仍然以傳統(tǒng)的教學(xué)模式為主,教師的講解占用了課堂大部分時間,學(xué)生在學(xué)習(xí)中處于被動地位。這種灌輸式教學(xué)方法嚴(yán)重脫離了素質(zhì)教育的宗旨,抹殺了小學(xué)生的想象力、創(chuàng)新意識、積極性以及主動性,偏離了現(xiàn)實(shí)社會生活,不能與實(shí)際接軌。
(二)文化教學(xué)在小學(xué)英語教材中難以體現(xiàn)
目前小學(xué)英語教材或是不注重文化的重要性,缺少相應(yīng)的關(guān)注度;或是文化內(nèi)容單一,缺乏趣味性。與此同時,部分教師注意到了文化教學(xué)的重要性,但是教學(xué)的重點(diǎn)卻有一定的偏差,缺乏一定的操作技巧。因此,在新課標(biāo)的背景下,更應(yīng)注重文化教學(xué)在小學(xué)英語教材中所占的比重,將語言知識與文化知識的傳授齊頭并進(jìn),使二者協(xié)調(diào)發(fā)展。
(三)小學(xué)英語教師自身的文化素養(yǎng)難以滿足文化教學(xué)的要求
目前,我國小學(xué)英語教師的文化素養(yǎng)還比較低,這將難以滿足當(dāng)前文化教學(xué)對英語教師的要求。一些小學(xué)教師在看待西方文化的態(tài)度上不夠客觀,在接納中西方文化的差異上有一定的偏頗。小學(xué)生很容易受到教師的影響,造成不良后果。
(四)小學(xué)生缺乏良好的英語語言學(xué)習(xí)環(huán)境
語言環(huán)境對語言學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)起到關(guān)鍵的作用。只有營造適當(dāng)?shù)沫h(huán)境,小學(xué)生才會有真情實(shí)感,才能更好地學(xué)習(xí)英語。但是,由于英語的語言特點(diǎn)及語法結(jié)構(gòu)與漢語有很大差異,小學(xué)生在學(xué)習(xí)時缺乏良好的語言環(huán)境。這就要求小學(xué)英語教師在教授英語的同時,應(yīng)盡量為學(xué)生創(chuàng)設(shè)良好的語言環(huán)境,讓學(xué)生的學(xué)習(xí)和生活中處處蘊(yùn)藏著英語的氣息。
三、小學(xué)英語文化教學(xué)的相關(guān)對策
(一)充分利用課堂教學(xué)的各個環(huán)節(jié)
在常規(guī)的課程中進(jìn)行文化教學(xué)可以使英語課堂產(chǎn)生“潤物細(xì)無聲”的效果,于無形之中將英語文化滲透給小學(xué)生,這樣更有利于加強(qiáng)他們的記憶。例如,教師在每節(jié)課上課之前,可以利用幾分鐘的時間,讓一個學(xué)生把課下搜集的有關(guān)西方節(jié)日的習(xí)俗、英語中的成語、格言、諺語、神話故事等,向全班同學(xué)做口頭匯報。每節(jié)課前都由一個人來做這樣的匯報,如此,該同學(xué)在準(zhǔn)備的過程中便把相關(guān)的英語文化牢牢掌握了,全班同學(xué)同樣有所收獲。
(二)有效組織英語文化活動
學(xué)校可以定期組織一些英語情景劇、英語演講比賽、英語故事會、英語文化日等相關(guān)活動。在活動中盡量多設(shè)置一些角色扮演,讓教師和學(xué)生通過融入角色去體會英語文化的妙趣橫生,使學(xué)生真正成為英語文化學(xué)習(xí)過程中的參與者和小主人。通過自身的參演,獲得了鍛煉的機(jī)會,同時也能真切地感受到西方文化的濃郁特色,增強(qiáng)對英語文化的感悟與理解,增進(jìn)自身對英語文化的熱愛。
(三)不斷強(qiáng)化教師自身的文化意識
英語文化教學(xué)要求小學(xué)英語教師要始終保持與時俱進(jìn)的精神,把握時代的脈搏,努力使自己成為學(xué)生學(xué)習(xí)道路上的指路人。作為教師要牢固樹立終身學(xué)習(xí)的觀念,不斷學(xué)習(xí)中西方文化間的差異,以適應(yīng)英語文化教學(xué)對教師的高標(biāo)準(zhǔn)和高要求。
(四)充分利用外籍教師的優(yōu)勢
學(xué)習(xí)一門外語,與使用這種語言的人接觸是非常關(guān)鍵的,在某種程度上,這種接觸甚至是其他任何方式都無法取代的。由外籍英語教師直接授課,小學(xué)生便可以直接地進(jìn)行模仿性學(xué)習(xí),這在一定程度上可以彌補(bǔ)中國教師授課的某些不足之處,在英語文化的思想傳播、英語語言氛圍的營造以及行為習(xí)慣和行為方式上對小學(xué)生起到潛移默化的影響作用。
(五)為學(xué)生創(chuàng)設(shè)良好的校園英語學(xué)習(xí)環(huán)境
首先,校園廣播是深受廣大小學(xué)生喜愛的,為此,教師可以組織相關(guān)人員每天做一個有關(guān)中外文化方面的報道,內(nèi)容由學(xué)生自行搜集整理,這樣,學(xué)生走在校園里便能聽到英語,學(xué)到英語,時時刻刻沉浸在英語學(xué)習(xí)的氛圍中。其次,由于小學(xué)生很喜歡閱讀宣傳欄,教師可以在教室的一面墻壁上開辟出一個專門的文化欄,讓學(xué)生自己動手搜集整理一些有英語國家特色的圖片或文字,做成手抄報、剪紙等作品,貼在文化欄上。通過這一搜集和制作過程,不僅可以增進(jìn)小學(xué)生對英語文化的了解,同時也會激發(fā)他們對英語學(xué)習(xí)的興趣,增進(jìn)他們對英語國家的了解以及對不同文化的熱愛之情,為他們以后的英語學(xué)習(xí)奠定良好的基礎(chǔ)。
(六)鼓勵學(xué)生多渠道獲得學(xué)習(xí)資源
英語文學(xué)的翻譯過程是一項復(fù)雜的翻譯過程,其中英語與漢語存在著諸多文化方面的差異,如果在英語文學(xué)的翻譯過程中,對彼此的文化差異重視程度不夠,就會給英語文學(xué)作品的正確翻譯帶來障礙,直接的影響到了英語文學(xué)翻譯的實(shí)效性發(fā)揮,那么反之,只有在英語文學(xué)作品翻譯的過程中,充分的關(guān)注英語文化與漢語文化之間存在的具體差異,并根據(jù)存在的差異巧妙的在翻譯過程中,加以恰當(dāng)?shù)姆g處理,英語文學(xué)的翻譯才能更具實(shí)效性,所以在具體的翻譯過程中,能否采用正確的翻譯方法處理英語文學(xué)翻譯中出現(xiàn)的兩種語言文化所帶來的差異,對于英語文學(xué)翻譯質(zhì)量的提升具有重要的意義。也只有在翻譯的過程中正確的把握彼此的文化差異,并且恰當(dāng)?shù)奶幚砗糜捎谶@種文化差異所帶來的翻譯障礙,那么其所翻譯的文學(xué)作品的準(zhǔn)確性才值得信賴。文化因素應(yīng)是英語文學(xué)翻譯過程中需要考慮的重要因素,在翻譯中只用語言直譯的方式進(jìn)行翻譯,即使翻譯的沒問題,在忽略了英漢文化差異情況下,也很難讓人有一個正確的理解,所以在翻譯的過程中不僅要讓其直接理解語言的內(nèi)容,更重要的是讓其理解語言背后具有迥異文化元素的內(nèi)在含義,只有突破這種文化的障礙才能真正的翻譯出好的英語文學(xué)作品。
二、英語文學(xué)翻譯過程中正確處理文化差異的策略
1.認(rèn)識作品的體裁,正確處理彼此之間的文化差異英語文學(xué)的翻譯與其文學(xué)體裁有著密切的聯(lián)系,不同的文學(xué)體裁所具有的特點(diǎn)也是不相同的,針對不同體裁的獨(dú)有特點(diǎn),根據(jù)源語言與翻譯目的語言特點(diǎn)之間的差異性特征,熟練的運(yùn)用這些語言存在的特征,才能真正把英語文學(xué)作品翻譯的更加完美,體現(xiàn)出不同體裁作品的不同風(fēng)格。但是,我們也要明確文學(xué)體裁的差異不等于其文化內(nèi)涵與文化元素也存在著多大的差別,如針對科技內(nèi)容英語文章的翻譯,其蘊(yùn)含的文化元素就相對較少,因此,對這一類文章的翻譯,就很少考慮文化的差異,而針對小說、話劇的英語文學(xué)體裁文章的翻譯,則在具體的翻譯過程中,必須要考慮其所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,如果不考慮其文化的元素而進(jìn)行翻譯,其作品翻譯出來一定讓人感到枯燥和乏味,而失去了作品獨(dú)有的文化魅力。因此,在英語文學(xué)的翻譯過程中,一定要考慮其文體的差異,根據(jù)不同文體所具有的自身文化差異,運(yùn)用與之相適應(yīng)的正確翻譯方法來進(jìn)行翻譯,只有這樣才能真正的翻譯出好的文學(xué)作品。
2.運(yùn)用動態(tài)對等的方式來正確處理其文化間的差異在英語文學(xué)的翻譯中,要把整篇的文章完整的翻譯出來,使這個文章的內(nèi)容全面、具體的呈現(xiàn)在讀者的面前,把原有的英文內(nèi)容用漢語的內(nèi)容完整的表達(dá)出來,使英文所表達(dá)的含義運(yùn)用漢語的表達(dá)方式展現(xiàn)出來。但是,我們要看到英語的語言與漢語的語言在很多方面存在差異,尤其是在文化方面存在著相當(dāng)大的差別,在具體的翻譯過程中,不僅要對兩種文化之間的差異進(jìn)行充分的了解,翻譯時還要學(xué)會運(yùn)用動態(tài)對等的方式來處理彼此之間的文化差異,對等翻譯是指將英語原文中不同的單詞或者詞組翻譯出與之對等的漢語的表達(dá)意思,而在實(shí)際的英語文學(xué)的翻譯過程中,單純的運(yùn)用僵化的對等翻譯方式來對等翻譯彼此相應(yīng)的意思,則其翻譯的意思就可能出現(xiàn)嚴(yán)重的偏差,翻譯的結(jié)果往往不正確。動態(tài)對等翻譯的含義則是指在翻譯的過程中,可以將詞語的翻譯進(jìn)行對等翻譯,也要將語法的翻譯進(jìn)行對等翻譯,并且在其翻譯的過程中,其體裁的特征也要彼此的對等相應(yīng),在翻譯中,我們要充分的考慮這幾方面的問題,讓所翻譯的作品盡量的保持原文的文化內(nèi)涵與風(fēng)格。
英語教學(xué)中,教師有責(zé)任提高學(xué)生的文化意識,保證學(xué)生在掌握英語基礎(chǔ)知識的同時,對英美的文化背景、風(fēng)土人情以及生活方式等都有所了解。在英語教學(xué)課堂中,教師可以通過創(chuàng)設(shè)情景、電影等形式,為學(xué)生學(xué)英語提供一個良好的交際分為。跨文化交際內(nèi)容在英語教學(xué)中的內(nèi)容如要包括:地理知識、歷史知識、生活方式、國家政治與宗教、國家制度以及藝術(shù)文化等方面的成就。通過這些方面的學(xué)習(xí),對英語有的詞匯或者語義更形象的學(xué)習(xí),對具有不同意義的詞語在文化方面進(jìn)行區(qū)分。總之,英語教學(xué)的主要內(nèi)容主要是從知識文化與交際文化兩個方面,讓學(xué)生更熟練的掌握和應(yīng)用英語。
二、如何在英語教學(xué)中滲透文化意識
1.培養(yǎng)文化意識,在英語教學(xué)中加強(qiáng)文化對比,讓學(xué)生感受文化存在的差異性。英語教學(xué)中,將學(xué)生現(xiàn)已掌握的本土文化知識與英美文化進(jìn)行對比,在激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的同時,有效提高英語交際能力,將英語知識、英語態(tài)度及英語技能有效結(jié)合在一起,全面提高學(xué)生的英語綜合能力。關(guān)于本土文化與英語文化的對比主要包括四個方面:
(1)以衣食住行進(jìn)行具體的對比
;(2)以英美社會習(xí)俗與中國社會習(xí)俗、風(fēng)土人情進(jìn)行對比;
(3)英美節(jié)假日與中國節(jié)假日對比,例如圣誕節(jié)與春節(jié)的對比;
(4)將中國家庭結(jié)構(gòu)與英美家庭對比。
2.文化意識在英語詞匯教學(xué)中的滲透。在英語中詞匯最為活躍,也承載著文化。因此,在日常英語教學(xué)中,教師更應(yīng)當(dāng)注重英語詞匯文化背景和意義的講解,這樣將更有助于學(xué)生對英語詞語的理解和認(rèn)識。例如在英語教學(xué)中,教師對“colour”的介紹,可以介紹英美外國人與中國人同一個顏色的不同含義,例如在中國人眼里代表“疾病”與“痛苦”的白色,在外國人眼中卻代表著“高貴”和“圣潔”等等。在英語詞匯中,同樣的詞語在中國民族文化中卻有著迥然不同的含義,這也正是不同文化背景所造成的差異。因此,在英語教學(xué)中,教師可以采用直接闡述解釋的方法,將其中的意義與區(qū)別向?qū)W生講解清楚,使學(xué)生能夠?qū)ζ渲刑N(yùn)含的文化意義準(zhǔn)確的認(rèn)識和理解。
3.讓學(xué)生在閱讀中感受文化的差異。在英語教學(xué)中,教師對學(xué)生訓(xùn)練應(yīng)當(dāng)選擇文化知識豐富的內(nèi)容,讓學(xué)生在閱讀過程中加強(qiáng)英語文化的學(xué)習(xí)和教育。與英語閱讀能力關(guān)系緊密的除了一定的語言知識基礎(chǔ)與做題的技巧之外,文化因素因為包含歷史和宗教等方面的知識,從而對英語閱讀能力也起到一定的干擾作用。由此,在日常的英語閱讀教學(xué)中,教師應(yīng)該多向?qū)W生進(jìn)行英美歷史、風(fēng)俗、科技等方面的文化知識,保證學(xué)生熟練的掌握語言風(fēng)格和表達(dá)特色,從而徹底掃除英語文化背景知識薄弱為交際帶來的障礙。
4.融入生活,在日常生活中感受英美國家濃厚的文化知識。近年來,受經(jīng)濟(jì)全球一體化及信息化技術(shù)高速發(fā)展的影響,世界各地區(qū)、國家之間交流越來越多,并影響著人們的生活。教學(xué)中,教師可以通過一些與日常生活緊密相關(guān)的文化知識,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。諸如百事可樂、咖啡、漢堡等日常生活中大家喜聞樂見的文化知識。教師靈活將這些英美文化知識滲透到學(xué)習(xí)中,讓學(xué)生逐漸接受中英文化的異同,培養(yǎng)跨文化意識,并且能夠在不同的場合,面對不同的對象能夠熟練正確的運(yùn)用英語進(jìn)行交際。
三、結(jié)論
正是由于英語語言在世界文化范圍內(nèi)基本成為了一種通用語(LingualFranca),被世界大部分地區(qū)的人們當(dāng)做成一種與外界溝通的媒介[5],所以人們對于英語實(shí)用性的需求才越來越大。雖然英語作為通用語種被人們所使用,但當(dāng)它在不同文化環(huán)境中被使用時,體現(xiàn)著當(dāng)?shù)氐奈幕厣缭诒疚拈_頭提到的在不同英語語言使用國家對于cheers的不同使用方式。因此,在英語教學(xué)中,盲目地對文化進(jìn)行介紹或教學(xué)是不可取的。文化教學(xué)所要達(dá)到的目的,是讓學(xué)生能夠通過英語語言了解目標(biāo)文化與自身所在文化的差異性,真正意識到英語語言在其中作為信息傳遞媒介的功能。因此,教師要盡可能地在可以接受的范圍內(nèi),突出英語作為通用語傳遞信息的功能,激發(fā)學(xué)生對于差異性探索的熱情,而并非強(qiáng)調(diào)英語作為一種語言或是一門課程進(jìn)行學(xué)習(xí)。這里所談的可以接受的范圍,指的是英語教學(xué)中不必完全被英語語言規(guī)則所束縛而導(dǎo)致其失去了真正進(jìn)行信息交流的作用,例如在英語教學(xué)中過多地強(qiáng)調(diào)語法與拼讀的準(zhǔn)確性、過多地糾正或是死記硬背的方法等,只會使學(xué)生對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生排斥性。Baker曾在泰國對幾個泰國的英語學(xué)習(xí)者進(jìn)行了一項調(diào)查,調(diào)查發(fā)現(xiàn),泰國學(xué)生在使用英語作為第二語言進(jìn)行交流時,其使用方式不同于其使用泰語的方式。這個結(jié)論似乎是理所當(dāng)然的,因為泰語與英文具有不同的語言系統(tǒng),而且使用國家也有地域文化差異,這都可能導(dǎo)致泰國學(xué)生在使用英語時改變其固有的使用泰語的方式。然而,即使研究也表明,英語語言系統(tǒng)與文化都對泰國學(xué)生交流方式有或多或少的影響,但英語中的語言習(xí)慣并沒有在這些泰國學(xué)生交流中起到主導(dǎo)作用。因此可以得出這樣的結(jié)論:這些英語學(xué)習(xí)者在使用英語作為第二語言時,既脫離了泰語的思維束縛,同時也沒有被英語語言中的規(guī)則所禁錮。泰國學(xué)生在用英語進(jìn)行交流時,甚至?xí)糜⒄Z語言規(guī)則并結(jié)合自己的交流需求進(jìn)行調(diào)整來達(dá)到他們的交流目的。這同ScollonR.和ScollonS.W.得出的結(jié)論相似:外語學(xué)了可以作為文化溝通的媒介外,同時還要滿足使用者個人不同的使用目的,這其實(shí)也就是英語教學(xué)的最終目的之一。
2跨文化英語教學(xué)
跨文化英語教學(xué)的主要教學(xué)目標(biāo),既包括培養(yǎng)學(xué)生在聽、說、讀、寫方面使用語言能力外,還強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力(interculturalcommunicativecompetence)。這種能力可使學(xué)生在不同的文化環(huán)境下能將英語語言看做是信息傳遞的媒介,將英語當(dāng)做工具來使用,融合目標(biāo)文化與自己所在國家文化。目前很多學(xué)生在英語學(xué)習(xí)時,通常把重心放在掌握更多的詞匯或是學(xué)習(xí)語法規(guī)則上,這都是老師在英語教學(xué)中不恰當(dāng)?shù)囊龑?dǎo)所導(dǎo)致的。英語教學(xué)中,知識通常被大量地灌輸,但學(xué)生缺乏在真實(shí)環(huán)境中使用的機(jī)會,使得在課堂學(xué)習(xí)的大部分知識被白白浪費(fèi)掉。跨文化英語教學(xué)法的實(shí)施,不僅能使學(xué)生了解英語詞匯或語法的正確使用環(huán)境與規(guī)則,而且可以在考試中作為聯(lián)想記憶法的依據(jù),使學(xué)生快速回憶詞組或語法的正確使用法則。但是包括Valdes在內(nèi)的一部分教學(xué)研究者一直質(zhì)疑在英語教學(xué)中植入文化的想法,因為他們認(rèn)為文化與語言不分家,語言教學(xué)的同時,不可避免地會對文化元素進(jìn)行講解。其實(shí),語言教學(xué)中文化的教學(xué)部分遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,這也就是為什么即使在國內(nèi)我們每天都在使用漢語,但仍要在中小學(xué)開設(shè)語文課程來提高學(xué)生對于祖國文化的了解。英語教學(xué)中的教科書,許多只是為了達(dá)到教學(xué)目的,有些甚至出現(xiàn)了在英語語言中都不常出現(xiàn)的用法,完全失去文化的真實(shí)性。最近Kramsch的一項研究同樣也證明了在教學(xué)中對文化進(jìn)行教學(xué)或有意識地將文化融入課堂教學(xué)活動中的重要性、。Kramsch在其研究中分析了運(yùn)用交際教學(xué)法(CommunicativeLanguageTeachingMethod)和任務(wù)型教學(xué)法(Task-basedTeachingMethod)的效果。兩個課堂雖都很好地利用課堂活動調(diào)動學(xué)生的積極性,例如課堂討論以及角色扮演活動等,增加學(xué)生對語言進(jìn)行練習(xí)的機(jī)會。但學(xué)生之間、學(xué)生與老師之間的交流僅僅局限在對于語言語法準(zhǔn)確性或是教科書中語言點(diǎn)的討論,絲毫沒有對教科書中文章真正要表達(dá)的文化意義感興趣,僅僅局限在學(xué)習(xí)語言學(xué)方面的知識。這樣的教學(xué)效果使得教科書中精心挑選的課文變得毫無意義。因此,即使語言教學(xué)中確實(shí)存在文化的因素,但對文化進(jìn)行明確的教學(xué)也是必要的。只有這樣才能幫助學(xué)生跳出語言的束縛,將語言真正地當(dāng)做信息傳遞與交換的工具。當(dāng)學(xué)生在看待英語語言時,能夠從單純地把它當(dāng)做是一門課程轉(zhuǎn)變到把其當(dāng)做是一種信息傳遞的媒介,英語教學(xué)也應(yīng)該會變得更容易進(jìn)行。Kramsch還提出,跨文化語言教學(xué)(InterculturalLanguageTeaching)是交際語言教學(xué)的升華,但似乎兩者其實(shí)并沒有先后順序,教學(xué)中植入文化甚至可以說促進(jìn)了交際教學(xué)法的實(shí)施。
3課堂教學(xué)實(shí)例分析
這里要介紹的實(shí)例是澳大利亞悉尼TESOL專業(yè)(對外英語教學(xué))課堂教學(xué)中,教師如何成功地將中西方文化元素融入教學(xué)中,使課堂氣氛變得融洽活躍。特別要聲明的一點(diǎn)是,以此課堂教學(xué)作為實(shí)例分析,主要是鑒于其對于我國國內(nèi)高校英語教學(xué)啟發(fā)的特殊性。在TESOL專業(yè),中國學(xué)生較多,與國內(nèi)高校英語學(xué)習(xí)者相似,將英語作為第二語言在學(xué)習(xí)與使用。雖然與國內(nèi)中學(xué)課堂還是有所區(qū)別,例如,授課教師母語為英語,班級中會有來自世界不同地方具有文化差異的同學(xué),這些條件都更適合對于跨文化語言教學(xué)法的施行。但在課堂教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的教學(xué)模式是可以被用來借鑒的。在教學(xué)案例中,教師首先對學(xué)生進(jìn)行分組,然后要求每個小組對兩段典型的分別為澳洲以及中國小朋友設(shè)計的寓言故事進(jìn)行討論。小組先進(jìn)行組內(nèi)討論,之后再進(jìn)行組間討論。澳洲的故事以袋熊(wombat;澳洲特有的動物)自我成長的故事為主線,而中國的故事是以3只小豬如何從不聽話的小豬變成聽媽媽話的乖巧3兄弟的故事為主線。故事顯著的區(qū)別激發(fā)了學(xué)生們很高的熱情,課堂上,很多中國學(xué)生都踴躍發(fā)言,從不同角度解讀故事背后所蘊(yùn)涵的兩種文化間的差異,包括澳洲文化中的個人主義以及中國文化中的孝道。中國學(xué)生在討論中使用英語進(jìn)行表達(dá)時,語法錯誤仍然很多,口語表達(dá)也不是很流利,但教師沒有刻意去糾正所有的錯誤,而是以抓住他們要表達(dá)的意思為主。由于有故事情節(jié)作為參照,雖然老師不會過多糾正語言上的錯誤,但可以很明顯地發(fā)現(xiàn)不少中國學(xué)生能夠根據(jù)寓言材料,自發(fā)對出錯的語句進(jìn)行修改。討論之后,老師才開始對寓言中的一般現(xiàn)在時用法進(jìn)行歸納。新鮮的文化差異能夠激發(fā)學(xué)生對于英語文化的探索,其中的過程便是學(xué)生進(jìn)行自主性英語學(xué)習(xí)的過程,這比教師苦口婆心反復(fù)重復(fù)語言點(diǎn)效果要好得多。這樣的教學(xué)模式成功地在不降低英語語言學(xué)習(xí)效果的前提下,將英語課程轉(zhuǎn)型為文化差異性討論。在課程內(nèi)容上,也更符合大學(xué)生的口味。
4結(jié)語
考試乃是比速度、比靈活、比知識掌握程度及智能高低的過程。由于化學(xué)科的考試多是在其它學(xué)科的后面進(jìn)行,因而前面所考任一科的失利都直接影響考生應(yīng)考化學(xué)時能力的正常發(fā)揮。試想,進(jìn)入考場之后思慮萬千,患得患失,想著那些不該想的問題,怎會取得好的考試成績呢?因此,希望大家進(jìn)入考場之后一定要穩(wěn)定情緒,放下包袱,振奮精神,以頑強(qiáng)的意志、毅力去努力拼搏。
二、認(rèn)真審題,仔細(xì)作答
做題前,一定要認(rèn)真讀題。如選擇題,命題者常在其后面說明每一小題有一個還是有一至兩個正確選項,千萬不能憑想當(dāng)然地都選一個選項了之。選擇題通常要求選出正確的答案,但也有要求選擇錯誤答案的。例如,下列玻璃儀器不能用來加熱的是()。①試管②量筒③燒杯④漏斗,如果忽略了題中的“不”字,選出的答案就會定錯無疑。認(rèn)真審題的另一層意思還在于要求大家一定要按題目的要求去做。如填空題及推斷題,到底是要求填序號、填名稱,還是用化學(xué)用語去表示等。此外,常見的含有裝置圖的實(shí)驗題,本來只要求指出錯誤,你卻偏偏答如何如何改正,這也是答非所問。
三、由易到難,珍惜時間
考場上的時間是有限的。拿到試卷之后,通篇瀏覽后,一般即可按試卷的先后順序做題,可有些同學(xué)卻上來就做計算題或占分多的題目,這樣做實(shí)在是不可取的。正因為這些內(nèi)容占分多,因而難度也就大,一旦做不出來,必定影響情緒。
甚至造成簡單題的失分。所以希望大家要先做那些易答、易得分的題目。對于難題,可冷靜地分析、審清題目的條件及要求,找出解題的關(guān)鍵,順藤摸瓜,逐步攻克,若實(shí)在攻克不下,千萬不可花去過多的時間,以免影響后面題目的解答。
對已答出來但無十分把握的題目,要留出些時間去檢查,必要時可換換思路另解驗證。
四、書寫規(guī)范,步驟完整
【關(guān)鍵詞】語言;英語;文化教學(xué)
語言是文化的載體,學(xué)習(xí)一門外語的過程,也是了解和掌握對象國家文化背景知識的過程。掌握對象國家文化背景知識的程度直接影響到一個人的語言知識的使用能力,是能否得體地運(yùn)用語言的前提。很難想象,一個缺乏對象國文化背景知識的人,能在這一國度里與人進(jìn)行正常的交際。由人民教育出版社編寫的九年制義務(wù)教育初中英語教材有意識地安排了英語國家的文化背景知識。力求在語言教學(xué)過程中潛移默化地傳授文化知識,讓學(xué)生不自覺地感受英語國家的文化氛圍。這也要求教師將語言教學(xué)與文化教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來,培養(yǎng)學(xué)生從跨文化交際的角度使用語言的能力。
人教版初中第三冊課本的內(nèi)容設(shè)置很大部分是結(jié)合日常生活、西方人的生活習(xí)慣展開各種交際會話,因此文化教學(xué)的內(nèi)容主要是與各種交際環(huán)境有關(guān)的文化。
1.稱呼語
在西方,常用Sir和Madam來稱呼不知其名的陌生人。在英國,對十幾歲或二十幾歲女子可稱呼Miss。但是,有時陌生人之間也可用表面上很親密的稱呼,例如:love,dear,pet, honey,sweet-heart等。這在英國某些非正式場合用得特別普遍,如在市場上商販和顧客之間,在公共汽車售票員和乘客之間。但是,最近有些女性(特別在美國)反對男人這樣稱呼她們。英美熟人見面互相問候常說“Hello,how are you?”或談?wù)撘幌绿鞖猓癓ovely weather,isn’t it?”而中國人見面喜歡說“你吃了嗎?”“你到哪里去?”假如用中國人的問候方式去招呼西方人,則會被認(rèn)為你要請客吃飯或被認(rèn)為干涉別人的私事。
應(yīng)該指出,按英語習(xí)慣,親屬之間是直接用名字相稱的。如果不用名字而用表示親屬關(guān)系的詞稱呼長輩時往往降一輩來稱呼。例如:great uncle可稱Uncle Jim。實(shí)際上,用Great-Uncle Liu之類來稱呼一個人,聽起來不太順耳,而且許多西方人也不喜歡別人用grand-或great-之類來強(qiáng)調(diào)自己上了年紀(jì)。
2.感謝與答謝
“Thak you”這句話不論中、英文都用得很普遍。它用來對許多事物表示感謝。例如,對禮物、邀請、幫助,或?qū)χ鲃犹峁椭⑵渌N類主動提供的東西表示感激。但是如何準(zhǔn)確地使用這句話,兩種語言之間是有差別的。如 Lesson 1中給老師送禮物時的一段對話:
―Happy Teachers’Day, Miss Zhao!Here are some flowers for you, it's our best wishes!
―What beautiful flowers!Oh, a diary, too.Thank you!
對于別人送來的禮物,中國人往往要推辭一番,表現(xiàn)得無可奈何地接受,接受以后一般也不當(dāng)面打開。如果當(dāng)面打開并喜形于色,可能招致“貪財”的嫌疑。而在英語文化中,人們對別人所送的禮品,一般都要當(dāng)面打開稱贊一番,并且欣然地道謝。
3.恭維與贊揚(yáng)
恭維語在美國社會的各種場合經(jīng)常、廣泛地使用,起著各種各樣的作用。它們就象問候。感謝及道歉語一樣成了一種套話。在美國社會中,人們通過贊揚(yáng)、夸獎來鼓勵某些合自己心意的行為。在美國學(xué)校,教師在教學(xué)中經(jīng)常通過贊揚(yáng)來鼓勵學(xué)生,如:
You know something, Tom. You did a good job. 人們也通過贊揚(yáng)和恭維來建立及維護(hù)社會關(guān)系,還常用它們來代替道歉、問候、感謝等套語。
文化教學(xué)的方法是多種多樣的,教師的首要任務(wù)是運(yùn)用各種方法進(jìn)行文化教學(xué),提高學(xué)生對文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識,使他們能主動自覺地吸收并融入新的文化環(huán)境中。
常用的方法有比較法,比較外國和本民族文化的異同。可以從稱呼、招呼語、告別、作客、謙虛、道歉、贊揚(yáng)、表示關(guān)心、談話題材和價值觀念等方面進(jìn)行比;課堂交流或?qū)n}介紹,教師可以讓學(xué)生收集一些有關(guān)國外文化方面的資料,如畫報、雜志、圖片等,研究不同國家人民的服飾、裝飾、發(fā)型等,使他們在這一過程中了解不同的文化、風(fēng)俗習(xí)慣、審美標(biāo)準(zhǔn),較直觀地了解外國藝術(shù)、雕刻、建筑風(fēng)格和風(fēng)土人情;閱讀文學(xué)作品,由于文學(xué)作品反映不同的文化背景,而文化背景導(dǎo)致了不同的文學(xué)現(xiàn)象的發(fā)生,因此,要想了解新學(xué)語言國家的文化,閱讀一定量的文學(xué)作品會有很大幫助,從中可以找到有關(guān)的文化背景知識和信息;角色表演,教師讓學(xué)生熟讀課文對話后.學(xué)生派定角色,進(jìn)行模仿角色表演。如Lesson 1 中教師節(jié)學(xué)生向老師送禮的一段對話,學(xué)生可以進(jìn)行模仿表演。初時可跟課文一樣,待熟練后,可以表演進(jìn)其它東西和回敬各種贊美的話語。
綜上所述,文化教學(xué)是英語教學(xué)的重要內(nèi)容。教師既要注意語言知識的傳授和語言能力的訓(xùn)練,更要注意培養(yǎng)學(xué)生口頭和書面的實(shí)際交際能力。而培養(yǎng)交際能力,離不開了解必要的文化背景知識,這是培養(yǎng)語言得體性的重要前提。傳授文化背景知識應(yīng)盡可能具體化、形象化。在教學(xué)中應(yīng)重視培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識,重視中外文化的差異。讓學(xué)生進(jìn)行生動活潑的語言實(shí)踐,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。教師還要不斷提高自身的業(yè)務(wù)水平,擴(kuò)大知識面。在平時看報或讀書時,做個有心人,盡力攝取英美國家社會文化生活各方面的最新信息,并把這些信息融入自己的教學(xué)實(shí)踐中。
預(yù)計1-3個月審稿 CSCD期刊
中國科學(xué)技術(shù)協(xié)會主辦
預(yù)計1-3個月審稿 CSSCI南大期刊
東北師范大學(xué)主辦
預(yù)計1個月內(nèi)審稿 省級期刊
湖南省教育廳主辦
預(yù)計1-3個月審稿 CSCD期刊
中國科學(xué)技術(shù)協(xié)會主辦
預(yù)計1個月內(nèi)審稿 部級期刊
國際儒學(xué)聯(lián)合會主辦
預(yù)計1個月內(nèi)審稿 部級期刊
中華人民共和國教育部主辦